于本区辽宁路的国家音乐产业基地院内,有一座多层楼宇,楼内文化氛围浓厚,办公设施现代;楼外则曲径通幽、绿植环绕。置身其中,仿佛远离了城市的喧嚣,人文气息与自然生态透过一层玻璃相得益彰,融为一体。这里是上海文化贸易语言服务基地的一番“小天地”,然而他们真正的“天地”,远不局限于此。
成立于2013年5月的上海文化贸易语言服务基地,是落户虹口的又一个部市合作项目,同时也是目前本区所拥有的三大国家级基地之一。经过近2年的打造,一个集产学研于一体、国内首个全方位专业语言综合性服务创新平台已逐渐形成。
近年来,随着改革开放的深入和中国(上海)自贸区的筹办成立,中外交流日益频繁,作为不同文化之间的沟通手段,语言服务业在其中扮演了不可忽视的角色,翻译业逐渐出现了“译出”大于“译入”的局面,语言服务成为中国文化走出去、扩大中华文明国际影响力的重要手段。
在这一大背景下,在市商务委和区政府的大力推动下,上海外国语大学、中国对外翻译出版有限公司和虹口区大型国有企业共同出资组建的“上海文化贸易语言服务基地”应运而生,为推动文化贸易、促进文化交流、发展文化产业提供高质量的语言服务。同时,作为产学研高度有效结合的协同创新平台,语言服务基地还将汇集多方资源,充分发挥上海外国语大学高级翻译学院在语言服务行业的人才优势和科研优势,通过组织语言服务论坛等方式,发展语言服务业,并为之输送更多优秀人才。
“语言服务远不止‘翻译’那么简单。”语言服务基地运营方负责人上海文策翻译有限公司总经理柴明颎告诉记者:“通常理解的翻译,在贸易环节中往往是被动和滞后的,只是辅助性的资料转译工作,而语言服务不同,例如企业的海外并购,从前期的搜集背景资料开始,语言服务的本地化服务就会参与进来,实现端口前移。”
“翻译”层面的语言服务早已被突破。在语言服务基地内,不仅包括翻译服务,还包括本地化服务、语言技术工具开发、多语教学与培训、多语信息咨询等语言服务相关的多项业务,成为贸易全球化的“基础和桥梁”,许多语言服务企业已经“转型升级”成为咨询机构。
扫除贸易障碍
语言服务基地刚成立不久,便参与中国企业在美国最大的一笔收购案:双汇国际收购美国最大猪肉企业史密斯菲尔德。然而,收购的过程并非一帆风顺,对方设置了近乎“苛刻”的审查程序,语言服务基地在承接收购案所有重要文件的语言服务任务后,主动跨前一步,了解并剖析美国的国情、舆情和法律政策,做到知己知彼,理顺了“游戏规则”,形成了总字数超过30万的相关文件。通过细致入微的服务,中国企业顺利扫除了交易的法律障碍,收购获得成功,语言服务地基地也受到好评,成为该企业的长期合作伙伴。
中国(上海)自由贸易试验区筹办和成立后,有关语言方面的服务更加受到重视。语言服务基地参与了与国际接轨的一系列法律规范,如负面清单、投融资政策等文件的制订工作。为了“让自贸区进进出出的国内外人员交流无障碍”,自贸试验区内的国家对外文化贸易基地与上海语言服务基地建立了伙伴关系,为在自贸区开展文化和商务贸易的各类企业提供语言服务。
此外,语言服务基地还为各类贸易展会提供翻译服务,如为一年一届的中国(上海)国际技术进出口交易会(上交会)和中国(上海)国际跨国采购大会提供同声传译服务等。
推动文化“走出去”
在柴明颎看来,近些年国家大力推进的文化贸易“走出去”战略,是增强国家软实力的重要举措之一。文化要“走出去”,必须想清楚该“怎么走”?
“东西方文化差异很大,自然不太容易接受我们的文化产品,所以,语言服务的本地化转化起到至关重要的作用,要从中后端服务转向前端。”柴明颎举例说,语言服务基地与上海市对外文化交流协会和文汇出版社合作,计划于3年内完成12本“海派文化丛书”的编译和出版工作,包括《上海女人》《上海先生》《上海建筑》等。“原来都是拿来原本就直译,现在需要工作前置,形成项目化运作,语言文字架构要符合目的国的阅读习惯。”过程中语言服务基地与海派文化研究中心共同讨论,在保留原有风格的基础上,研究如何让目的国的文化市场更容易接受。
最新的调查报告显示,我国语言服务业已经进入快速发展期,目前国内各种类型的专业翻译公司及机构大约有3000多家,预计我国语言服务业年产值在“十二五”期间将会以年均15%的速度持续增长。预计到2015年末,从业人员数量将达到200万人,语言服务企业数量将达到6万余家,语言服务企业年产值将超过2600亿元。
记者了解到,商务部和国家标准委员会正在开展调研,为进一步提升语言服务在我国服务贸易中的行业地位做准备。“上海文化贸易语言服务基地将着力搭建好平台,利用有利的发展机遇,像‘传送带’一样,致力于推动语言服务业的逐步规范和良性发展,为服务贸易的全方位顺畅进行把好语言关。”柴明颎表示。
(沈春琛)